Nosaukums: Viesnīca uz klints.
Autors: Mela Hartmane
Izdevējs: Zvaigzne
Gads: 2025
LPP: 192

Mel Hartman, Het hotel op de rots., 2021.
Tulkojums latviešu valodā- Irēna Aramina

Par grāmatu
Divpadsmitgadīgā Ella nespēj pārdzīvot to, ka viņai kopā ar ģimeni jābrauc pavadīt brīvlaiks Austrijā. Viņa daudz labprātāk to laiku būtu pavadījusi kopā ar draudzenēm. Bet vecāki viņu nesaprot. Un nepērk viņai jaunāko tālruni un skaistākās drēbes. Arī jaunākais brālītis viņu bieži kaitina.

Vairākas stundas pavadītas automašīnā ir pārbaudījums visai ģimenei. Vēl viens pārbaudījums sākas tad, kad ceļā uznāk negaiss un viņi ir spiesti apmesties baisa izskata viesnīcā, kur viņiem priekšā jau ir divas ģimenes.

Šo grāmatu ņēmu ar domu gan pašam izlasīt, gan būt lietas kursā par šī brīža jauniešu literatūru. Ar domu, ka varēšu pie reizes kaut ko labu ieteikt savai meitai. Izvēle bibliotēka bija pilnīgi nejauša- ieraudzīju, paņēmu un izlasīju. Tikai pēc tam papētīju, kas ar autori, kas ar atsauksmēm. Izrādās, ka autores pamatnodarbošanās ir saistīta ar psiholoģiju. Līdz ar to arī šī grāmata bija vairāk tāds kā literārs psihoterapijas īsais kurss jauniešiem. Kā tikt galā ar savām problēmām, kā pārvarēt bailes un sadraudzēties. Īsāk sakot- kļūt labākam.

Manuprāt, labi piemērota astoņus līdz divpadsmit gadus veciem bērniem, kuriem vienkāršā valodā un nedaudz literārā veidā derētu palūkoties uz sevi no malas. Var jau būt, ka bērniem šis viss ietu pie sirds, bet man, kā pieaugušajam, tas viss likās pārāk novienkāršoti un nestrādājoši. Likās, ka tā doma par pazudušajiem vecākiem bija interesanta, tik tas izpildījums sanācis pārāk pliekans un nepārliecinošs. Bet tas laikam manas sabojātās veca cilvēka uztveres dēļ. Vienkārši man bija ļoti grūti noticēt spuraino pusaudžu un izlutināto bērnu pārāk ātrai kļūšanai par paklausīgiem eņģelīšiem. Dzīvē nekas tik ātri nenotiek.

Un pašas bailes un paaudžu konflikti bija jau nu pārāk standartizēti un tik nodrāzti, ka taisni vai prasīt prasījās kaut kas jauns un ne tik ejošs. Un pārāk bieži sevi pieķēru pie izbrīna par izvēlētajām frāzēm un teicieniem- galīgi neizklausījās ne labi, ne latviski. Lai gan- tās varbūt bija nīderlandiešu frāzes un teicieni. 

Starp citu- stāsts nebeidzas, vēl ir otrā grāmata, kur nu pazuduši jau ir bērni. Tas nozīmē, ka laiks terapijai vecākiem.