Grāmata ”Zīmes un simboli”
Nosaukums: Zīmes un simboli
Izdevniecība: Zvaigzne
Gads: 2010
Lappuses: 352
Par grāmatu-
Enciklopēdija par dažādiem simboliem, zīmēm, hieroglifiem un logotipiem.
Sākšu uzreiz ar reklāmisku ieteikumu- ja nav idejas ko likt vai tieši otrādi- ko izvilkt no svētku eglītes dāvanotās apakšas, tad drošu sirdi varu ieteikt šo ‘’Zīmes un simboli’’ enciklopēdiju. Glīti noformēta, ar daudz šķirkļiem un daudz bildēm tā būs gan interesanta, gan noderīga grāmata jebkura vecuma lasītājam. Lasi kā grāmatu, izmanto kā enciklopēdiju vai aplūko tikai bildītes. Noderēs visiem.
Man ir diezgan lieli aizspriedumi pret šādām grāmatām (un vispār pret DK (A Dorling Kindersley Book) grāmatām), jo bieži ir tā (manuprāt), ka grāmatas, kas tiek laistas ārā ar DK zīmogu, ir pārāk virspusējas un dažbrīd pat tādas kā sagramstītas. It kā domātas pret mazprasīgu lasītāju, kuram galvenais tomēr ir kā tā grāmata izskatīsies dāvanas veidā vai grāmatplauktā.
Gribētu teikt, ka šoreiz ir nedaudz savādāk- lai arī ir jūtams iztrūkums daudzās vietās (pieļauju domu, ka tas dēļ grāmatas biezuma taupīšanas (tā jau sanācis paprāvs ķieģelis)), grāmata savu funkciju veic godam- ir ļoti glīti noformēta un pamatzināšanu apmierinoša enciklopēdija par vairāk kā 2000 zīmēm un simboliem. Jā, un izskatās labi gan dāvanā, gan grāmatplauktā.
Enciklopēdija ir sadalīta sešās daļās (kosmoss, dabas pasaule, cilvēka dzīve, mīti un reliģijas, sabiedrība un kultūra, simbolu sistēmas), kurās tiek aplūkoti izteiktākie un slavenākie simboli.
Man jau liekas, ka varētu ļoti nopietni pastrīdēties par pareizu dalījumu, jo man nekādi nav saprotams kāpēc pie dabas pasaules jāliek pūķi un teiksmaini dzīvnieki vai pie Kosmosa- dārgakmeņi vai dārglietas, bet tas šo šķirkļu nozīmi neizmaina. Ir gan saturs, gan alfabētiskais rādītājs, tā kā atrast var visu pietiekami ātri un viegli.
Informācija ir interesanta un dažbrīd pat sanāk iekrist grāmatā, kā aizraujošā romānā (cik nu enciklopēdijā tā var iekrist) un uzzināt ko jaunu par krustiem, heraldiku, žestiem, semaforu utt.
Ieskatam atļāvos izvilkt pāris simbolu un zīmju skaidrojumus:
Skandināvijā vāvere ir triksters, kas simbolizē nebēdnību.
Tā mīt pasaules koka Igdrasila zaros un ir vainojama ērgļa un čūskas konflikta izraisīšanā.
Tornis- fallisks varas simbols- apliecina vīriešu varenību. Cilvēki un nācijas jau kopš senseniem laikiem cenšas akcentēt savu pārākumu, būvējot pēc iespējas augstākas celtnes.
BMW logo sākotnēji piederēja aeronautikas motoru ražotājam Bayerische Motoren Werke. Zilibalti rūtotais aplis ir aizlienēts no BMW mājvietas Bavārijas karoga un simbolizē balto lidaparāta propelleri uz zilu debesu fona.
Otrādi apgriezts latīņu krusts ne vienmēr simbolizē sātanismu. Tas ir Sv.Pētera krusts, jo Svētais Pēteris tika piesiets krustā ar kājām gaisā un kristīgajā tradīcijā šis krusts simbolizē pazemību.
[xrr rating=9/10 imageset=tiny_star label=”Grāmatas vērtējums:”]
Citu grāmatu vērtējumus var atrast grāmatu sadaļā.
“Skandināvijā vāvere ir triksters, kas simbolizē nebēdnību.”
Jauka antireklāma sanāca. ;) Kurš tad šito ir tulkojis?
No angļu valodas tulkojusi Anita Kazāka.
Nebija domāts kā antireklāma :)
Es parasti cenšos nepiekasīties tulkojumam, jo neesmu tik gudrs svešās mēlēs, lai citiem aizrādītu, bet šoreiz niezēja mēle par to, ka pāris vietās bija acīmredzami pelmeņi (piem., starp šauteni un automātu ir atšķirība).
Bet… kā jau teicu- piekasīšanos tulkojumam atstāju gudrāku cilvēku rokās :)
Vajag, vajag piekasīties. Ja neatšķir šauteni no automāta un vieglu roku ievieš nebēdnīgus triksterus, ko visu gan nevar sastrādāt ar komplicētākiem mitoloģijas vai mineraloģijas jēdzieniem?
Bez šaubām, ka vajag! Bet es to atstāšu gudrākiem cilvēkiem :)
P.S.
Kā to triksteri pareizi tulkot?
Es tiešām atradu triksteri arī akadēmiskas publikācijas virsrakstā: “G. Ozoliņš. Gudriniece lapsa un citi zvēri (trikstera cikls). DU HF XII zinātniskie lasījumi. Daugavpils, 2002. g. 24.-25. janvāris”, bet tas manu viedokli nemaina. Trickster ir mitoloģijas vai folkloras tēls — viltnieks varētu būt labākais tuklojums. Tā kā lapsa kūmiņš vai mazais Ansis, kas lielo Ansi iebāž maisā un noslīcina. Kāda nu tur nebēdnība…
Indiāņu pasakās lielākais triksters ir kojots. Holdstoks, savās grāmatās, ir traks uz triksteriem.
Tad jau man bija pareiza doma- es šo triksteri sapratu kā ”palaidnis”.