Grāmata- Astotā nakts.
Nosaukums: Astotā nakts
Autors: Sebastians Ficeks
Izdevniecība: Kontinents
Gads: 2017
LPP: 432
Sebastian Fitzek– Acht nacht.,2017.
Tulkojums latviešu valodā- Gunita Mežule
Par grāmatu-
Internetā strauju popularitāti gūst spēle ”Astotā nakts”, kur, kā apgalvo viss ir likumīgs un legāls. Spēles būtība ir reģistrēties un nosūtīt kāda kaitinoša un apnicīga cilvēka datus, kuru spēle izlozēs un tajā pat mirklī šis cilvēks uz divpadsmit stundām nonāks ārpus likuma. Viņš būs medījums. Tas, kurš viņu nomedīs, saņems desmit miljonus eiro.
Benam dzīvē neveicas- viņš tiek izmests no savas rokgrupas, ar sievu izšķīries un trakākais- viņa meita kļuvusi par invalīdi viņa dēļ. Viņš cenšas sameklēt kādu grupu ar kuru uzstāties krogā, bet viņam neizdodas noturēties.
Kādu dienu viņš nejauši pamana sevi lielā reklāmas ekrānā. Viņam uz pieres ir uzzīmēts liels astotnieks. Izrādās- spēle ir sākusies un Bens ir tās pirmais dalībnieks. Pirmais medījums.
Gada nogalē manās rokās nonāca divi spraigi trilleri no apgāda Kontinents un, kamēr pīrādziņi vēl karsti, ir jāķeras klāt.
Benam šobrīd dzīvē ir pamatīga melnā josla- viņu jau atkal izmet no mūzikas grupas sastāva, ar sievu izšķīries, dzīvesvieta nav un ienākumi ir tik neregulāri cik vien var būt. Un tad vēl gadadiena, kad ir jāpiedzeras. Un ir pamatots iemesls- viņa dēļ meita ir kļuvusi par invalīdi. Un tagad vēl guļ komā, jo mēģinājusi izdarīt pašnāvību nolecot no jumta. Par šo pašnāvību Bens daudz domā un viņam aizvien vairāk sāk likties, ka tā nebija pašnāvība. Ka kāds viņa meitu nogrūda no jumta.
Kādu pievakari, vērsdamies no kāda augsta punkta un naktī grimstošo pilsētu, viņš pamana savu attēlu- uz liela televīzijas ekrāna ir viņa attēls ar astotnieku uz pieres. Nedaudz vēlāk viņš izlasa internetā ziņu, ka viņš ir izvēlēts spēles pirmajam raundam. Izvēlēts kā mērķis spēlei, kurā dalību var ņemt jebkurš iedzīvotājs, lai nogalinātu izvēlēto mērķi un iegūtu balvu- 10 miljonus eiro. Raunds ilgst divpadsmit stundas. Bena nakts būs gara un trauksmaina.
Ja nebūtu iepītas pāris muļķību (bez kurām varēja iztikt) un burtiski pāris vietās nedaudz noslīpēts teksts, es būtu teicis, ka izlasīju izcilu spriedzes romānu. Šoreiz es nepiekasos tik piekasīšanās pēc- tie sīkumi bija būtiski. Bet ar visu augstākminēto saku, ka darbs bija ļoti labs. Ievilka uz pāris vakariem pamatīgi- valoda viegla un raita, notikumi spraigi un aizraujoši, aplūkotā tēma aktuāla un interesanta. Jo visos laikos ir bijis tas lielais izaicinājums- valdīt pār masām. Un mūsdienās ir tik pateicīgs fons- sociālie tīkli, kur ar informāciju var dalīties caur vienu klikšķi. Piedevām dzīves ritms tik straujš, ka daudzi nemaz neiedziļinās aplūkotajā jautājumā, bet piekrītoši māj ar galvu un seko pūlim. Un ja vēl kā burkāns tiek vicināti desmit miljoni…. skaidrs, ka var nogalināt kādu, kurš to pelnījis. Kāpēc pelnījis? Nav svarīgi! Viņa bilde tur ir ielikta, tātad ir pelnījis. Ja pietrūkst malkas sārtam, tad ir daži ”entuziasti”, kuri to labprāt piemestu. Jo izrādās, tepat blakus ir vēl kāds bizness.
Kā jau minēju- ļoti labs un aizraujošs darbs. Lai arī dažas lietas likās nenostrādātas, noteikti patiks gan žanra mīļotājiem, gan tādiem, kuri vēl tikai par tādiem vēlas kļūt.
Grāmatas vērtējums: 8/10
Citu grāmatu vērtējumus var atrast grāmatu sadaļā.
Vai ņemsi arī otru Ficeka grāmatu? Es biblenē esmu rindā uz abām, bet vēl jau kāds laiciņš paies.
Kas ir otra grāmata? ”Es-slepkava”?
Nebiju domājis, bet varbūt, ka jāņem ir [eju pameklēt atsauksmes].
Jā nu, 10gadīgs puika kā slepkava… var būt nomācoši, bet var būt izcili.
Žēl, ka grāmatas nosaukumu nevar adekvāti iztulkot. Vāciski skan izcili, bet latviski lāga nevar saprast- pri čom tut astotā?
Tādu frāzi kā “ja tu šo vai to- es tevi nogalināšu!” reizēm ir ļoti viegli pateikt. Neviens taču īstenībā tā nedomā, vai ne? Un ja nu tomēr? Un ja nu nevajadzētu nogalināt pašam, ja nevajadzētu pat rūpēties par algota slepkavas meklēšanu? Ja vajadzētu tikai ieklikšķināt attiecīgā lapā? Negribētu piedzīvot tādu eksperimentu realitātē, bet 100 punktu, ka pūlis būtu ļoti viegli uzvelkams.